April 06, 2011

Jung Min's Letter

I had a really good time with my friends at Jung Min's B.day party event on April 3.
I understand you already saw many photos and fan cams of him at many sites.
Fortunately, somebody managed to record Jung Min's voice and uploaded it.
So I'd like to share Jung Min's letter with you.
He read it at the venue and the contents of the letter was very touching.
But the letter reading was very funny due to his facial expression and tone so we laughed a lot.
You may check how he was funny at the below video file. (Sound only)
I wrote down what he said and translated it.
Despite of launguage barrier, I hope you will feel his sincerity.

친애하는 당신네들에게.

이렇게 편지를 쓰는 것이 손발이 조금 오그라들기는 하지만
그래도 마음을 전하는 것중 가장 좋은 방법은 편지라 생각하여
항상 받는 편지를 오늘만큼은 제가 적으려고 합니다.
지금 시각 4월 3일 새벽 2시 46분.
잠이 오지 않는군요.
일단 데뷔 이래 처음 하는 생일에 와주신 여러분들.
진심으로 감사... 감사... 감사할머니다.
많은 노력과 걱정속에 낫얼론 솔로 앨범을 내고
그리고 앨범을 발표 하는데 가장 힘이 되어주는 우리 트리플S.
나보다 나를 더 사랑해주는 당신들이 있기에 더 힘낼수 있었고.
(...???)
감사 감사 감사할머니다.
여러분들도 저를 보며 하루하루를 웃으면서 살아갈 수 있게
여러분의 웃음꽃이 되도록 노력할게요.
앞으로 더 열심히 하는 그런 정민이가 될게요.
많이 응원해 주고 기다려줘요.
이제 정말 오그라 드는 말을 할려고 하는데 과연 할 수있을까?
하..난 이런말 익숙치 않은데 할수 있을까?
하면 반응이 나올까?
내 마음이 잘 전달이 될까?
모두의 웃음속에 나의 마음이 잘 전해지지 않는게 아닐까?
하... 모르겠다.
지금 이 목소리를 듣고 있는 당신네들.

사랑합니다.

우하하하하하 우우하하하하하하 2011년 4월 3일 새벽 3시 11분 박정민 올림


Korean to English Translation : loiskr.blogspot.com


Dear you guys.

I feel shrink my hands and feet to write a letter to you.
I always receive letters from you but I'll write it by myself today.
cause I think writing a letter is the best way to show you my heart.

It's 2:26 am on April 3 now. I can't fall asleep.
First of all, Thank you, Thank you for coming to my birthday party, which is held for the first time after my debut.
I released my solo Album Not Alone with many efforts and worries.
And...our TripleS who give me the most strength to release my album.
Because of you who love me more than I love myself, I could cheer up.
(I can't hear this part. sorry)
I really appreciate it.
I'll make an effort to be your smile flower so that you can keep on smiling everyday in your life because of me.
I'll do my best now and forever. Please support & wait for me.
and...now...I'm going to say something makes me curl up.
But can I do that? oh. I'm not used to saying this word. But can I?
Will you react to my word? Is it availabe to deliver my sincerity to you?
I'm afraid you may not think I'm serious and you just laugh.
Ah~ I have no idea.

To you who is listening to my voice now,

I LOVE YOU.

OOHAHAHAHAHA OOOOHAHAHAHAHA

3:11am on April 3, 2011

Yours very truly, Park Jung Min



Audio source : http://lovefill-jm0403.com



Oh I forgot something. I'd like to recommend you to read this fan account of JM's B.day Part event.
I went there with her and she gave a full explanation of what we saw on her post.

8 comments:

Anonymous said...

thank u for your effort putting up this...^^
I think I can feel what u tried to deliver to us..thank u for sharing

Ivannah said...

thank you for translating and sharing! :D

tetsu girl said...

thank you so so much for translating and sharing! i totally teared up. T_T JM gives me strength, too. and i love him, too. <3 thank you, Lois!

Chrystal said...

YO SISTER! Thanks so much for sharing!! I was touched by the letter. Can tell he is really thankful to fans' support! And I love your friend's fan account! It really feels like I'm watching it. So happy for you and her..keke..Envious:>

Belle said...

Thank you Lois for taking the time to translate & share JungMin's letter to fans. Sigh... he's really such a sensitive and caring person. I visited & dropped a msg to your friend's fan account page. Glad you had a fun time with Jung Min. I'm going to see Jung Min soon again & I can't wait teeheehee... hugs, Belle

5enjou said...

Thank you for translating! ^_^

cocofish04law said...

생일 축하 합니다

생일 축하 합니다

사랑하는 박정민

생일 축하 합니다 ♪♪♪

JungMin ssi ~~
Thanks for your letter^^ so sweet!
That's way i like JungMin very much^^

政珉您好,我是cocofish04law (可可鱼)
您要继续加油哦!!
我越来越喜欢……政珉了~~

这里的豌豆们,还有马饭们都非常期待……
您能抽空来马来西亚MALAYSIA ^^

加油~~ 加油~~ 政珉^^
fighting ya !! JungMin ssi~~~


I dont understand Korean but i understand the translation^^

Thanks for translate ya^^

fowbwsf said...

Thanks a lot Lois for sharing this! :D